assalamualaikum,wr,wb
selamat malam minna ^ ^
akhirnya admin bisa nge post lagi setelah absen beberapa minggu :D
hari ini admin mau berbagi ilmu sama kalian semua nih, bagi yang suka anime biasanya juga tertarik buat belajar bahasa jepang kan? untuk itu admin disini dengan semangatnya mempersembahkan (?) pembelajaran bahasa jepang buat pemula :D
tapi jangan lupa ya, setelah baca, tinggalkan krisarnya dibawah :))
Memberi dan Menerima
Pujian
Expresi berikut
digunakan ketika anda memuji seseorang, entah karena penampilan, wajah yang
cantik atau karena kemampuan seseorang. Berikut adalah ungkapan yang biasa
digunakan pada situasi tersebut:
Ketika Memberi Pujian
|
|
Hebat ya!
|
: Sugoi desu ne.
すごいですね。 |
Keren ya!
|
: Kakkoi desu ne.
かっこいですね。 |
|
: Suteki desu ne.
すてきですね。 |
Pintar ya.
|
: Joozu desu ne.
じょうずですね。 |
|
: Atama ga ii desu ne.
あたまがいいですね。 |
Semua orang pasti suka
dipuji, namun anda harus berhati-hati sebab orang Jepang selalu menyangkal apabila mendapat pujian. Berikut adalah
ungkapan ketika anda mendapat pujian dari orang lain:
Ngak seberapa kok.
Ah, biasa-biasa aja kok. |
: Iie, mada-mada desu.
いいえ、まだまだです。 |
: Iie, sore hodo demo.
いいえ、それほどでも。 |
|
: Iie, sonna koto wa nai.
いいえ、そんなことはない。 |
|
Cuma sedikit kok.
|
: Sukoshi dake desu.
すこしだけです。 |
Latihan Percakapan:
Dialog 1
|
||
Arif:
|
Nihongo ga joozu desu ne.
にほんごがじょうずですね。 |
Bahasa Jepangnya pintar ya!
|
Tino:
|
Iie, mada-mada desu.
いいえ、まだまだです。 |
Biasa-biasa aja kok.
|
|
Sukoshi dake desu.
すこしだけです。 |
Cuma sedikit aja.
|
Arif:
|
Doko de benkyoo shimashita ka.
どこでべんきょうしましたか。 |
Belajar di mana?
|
Tino:
|
Daigaku de benkyoo shimashita.
だいがくでべんきょうしました。 |
Belajar di kampus.
|
Dialog 2
|
||
Arif:
|
Suteki na kaban desu
ne…
すてきなかばんですね。 |
Tasnya keren
ya…
|
Dea:
|
Kore desu ka.
これですか。 |
Ini?
|
Arif:
|
Ee.
ええ。 |
Iya.
|
|
Doko de kaimashita ka.
どこでかいましたか。 |
Beli di mana?
|
Dea:
|
Blok M de kaimashita.
Blok M でかいました。 |
Beli di Blok M.
|
Ungkapan Lainnya
Bagian ini berisi
ungkapan informal bahasa Jepang. Sebagian besar ungkapan di bagian ini
merupakan ungkapan bentuk informal, jadi harus berhati-hati dalam menggunakan
beberapa ungkapan yang ada di list ini.
Ii desu ne
いいですね。 |
いいですね。
|
Ide bagus!
|
Ii desu yo.
いいですよ! |
いですよ。
|
Boleh / Tidak apa-apa
|
Ikura?
いくら? |
幾ら?
|
Harganya berapa?
|
Issho ni doo?
いっしょにどう? |
一緒にどう?
|
Bagaimana kalau bersama-sama?
|
Irasshaimase.
いらっしゃいませ。 |
いらっしゃいませ。
|
Selamat datang
|
Ungkapan Selamat
Ungkapan Bahasa Jepang,
pada bagian ini anda akan belajar mengenai bagaimana memberikan selamat dalam
bahasa Jepang sesuai dengan kondisi keadaanya. Berikut ini adalah ungkapan
selamat yang paling umum.
Ungkapan Selamat
|
|
Selamat!
|
: Omedetoo.
おめでとう。 |
: Omedetoo gozaimasu.
おめでとうございます。 |
|
Selamat Ulang Tahun.
|
: O-tanjoobi, omedetoo.
おたんじょうび、おめでとう。 |
Selamat tahun baru.
|
: Shinnen, omedetoo.
しんねん、おめでとう。 |
|
: Akemashite, omedetoo.
あけまして、おめでとう。 |
Selamat atas kesuksesan anda
|
: Go-seikoo, omedetoo.
ごせいこう、おめでとう。 |
Selamat Menempuh Hidup
Baru. |
: Go-kekkon, omedetoo.
ごけっこん、おめでとう。 |
Selamat atas kelulusan
anda. |
: Gookaku, omedetoo.
ごうかく、おめでとう。 |
Selamat atas kelahiran
anak anda. |
: Go-shussan, omedetoo.
ごしゅっさん、おめでとう。 |
Catatan:
• Omedetoo gozaimasu merupakan bentuk sopan dari omedetoo.
• Omedetoo gozaimasu merupakan bentuk sopan dari omedetoo.
Latihan Percakapan
Dialog 1
|
||
Arif:
|
Akemashite, omedetoo
あけまして、おめでとう。 |
Selamat tahun baru.
|
Dea:
|
Omedetoo gozaimasu.
おめでとうございます。 |
Selamat.
|
Arif:
|
Kotoshi mo yoroshiku
ことしもよろしく。 |
Mohon doanya tahun ini.
|
Dea:
|
Kochira koso yoroshiku.
こちらこそ、よろし。 |
Sama-sama.
|
Dialog 2
|
||
Arif:
|
Kyoo wa watashi no tanjoobi desu.
きょうはわたしのたんじょうびです。 |
Hari ini ulang tahun saya.
|
Dea:
|
Hontoo desu ka?
ほんとうですか。 |
Masa sih?
|
Arif:
|
Ee.
ええ。 |
Iya.
|
Dea:
|
Jaa, O-tanjoobi, omedetoo.
じゃあ、おたんじょうび、おめでとう。 |
Kalau begitu,
selamat ulang tahun. |
Arif:
|
Arigatoo.
ありがとう。 |
Terima kasih.
|
|
Dea san no tanjoobi wa itsu desu ka.
デアさんのたんじょうびはいつですか。 |
Ulang tahun dea kapan?
|
Dea:
|
Raigetsu desu.
らいげつです。 |
Bulan depan.
|
Arif:
|
Moo sugu desu ne.
もうすぐですね。 |
Sebentar lagi ya...
|
Permintaan Maaf
Bahasa Jepang mempunyai
cukup banyak ekspresi yang digunakan untuk menyatakan permintaan maaf. Berikut
adalah ekspresi atau ungkapan yang biasa digunakan ketika seseorang membuat
kesalahan.
Ungkapan Maaf
|
|
Maaf
|
: Gomen nasai.
ごめんなさい。 |
|
: Sumimasen.
すみません。 |
|
: Shitsurei shimashita.
しつれいしました。 |
|
: Mooshiwake gozaimasen.
もうしわけございません。 |
Catatan:
• "Gomen nasai" atau "gomen ne", merupakan bentuk informal. Untuk bentuk formalnya, katakan "mooshiwake gozaimasen".
• "Gomen nasai" atau "gomen ne", merupakan bentuk informal. Untuk bentuk formalnya, katakan "mooshiwake gozaimasen".
Respond atau jawaban
atas penyataan maaf diatas:
|
|
Tidak apa-apa.
|
: Iie.
いいえ。 |
|
: Daijoobu desu.
だいじょうぶです。 |
|
: Ii desu yo!
いいですよ。 |
Catatan:
• Ketiga ungkapan tersebut mempunyai arti yang sama dan dapat saling menggantikan.
• Ketiga ungkapan tersebut mempunyai arti yang sama dan dapat saling menggantikan.
Latihan Percakapan
Dialog 1:
|
||
A:
|
Aa, itai!
ああ、いたい! |
Aduh, sakit!
|
B:
|
Sumimasen. Daijoobu desu ka.
すみません。だいじょうぶですか。 |
Maaf. (Kamu) tidak apa-apa?
|
A:
|
Daijoobu desu.
だいじょうぶです。 |
Tidak apa-apa.
|
B:
|
Hontoo ni sumimasen.
ほんとうにすみません。 |
(Saya) sungguh minta maaf.
|
A:
|
Iie.
いいえ。 |
Tidak apa-apa.
|
Dialog 2
|
||
A:
|
Okurete, sumimasen.
おくれて、すみません。 |
Maaf terlambat!
|
B:
|
Iie, daijoobu desu.
いいえ、だいじょうぶです。 |
Tidak apa-apa.
|
Watashi mo kita bakari desu.
わたしもきたばかりです。 |
Saya juga baru datang.
|
|
A:
|
Aa, soo desu ka.
ああ、そうですか。 |
Oh, begitu ya.
|
Kosakata:
• Aa (ああ): Aduh, Oh.
• Hontoo ni (ほんとうに): Sungguh-sungguh.
• Okurete (おくれて): Terlambat
• Kita bakari (きたばかり): Baru saja datang
• Soo desu ka (そうですか): Begitu ya...
Terima Kasih
Pada bagian ini, anda
akan belajar bagaimana mengungkapkan rasa terima kasih dalam bahasa Jepang.
Misalnya ketika seseorang memberikan sesuatu kepada anda? Atau seseorang
melakukan hal yang baik terhadap anda? Di dalam bahasa Jepang ada beberapa cara
yang dapat digunakan untuk mengungkapkan situasi tersebut. Berikut adalah
ungkapan terima kasih yang biasa digunakan:
Ungkapan Terima
Kasih
|
Terima kasih.
|
: Doomo.
どうも。 |
: Arigatoo.
ありがとう。 |
|
: Arigatoo gozaimasu.
あいがとうございます。 |
|
Terima kasih banyak.
|
: Doomo arigatoo.
どうもありがとう。 |
: Doomo arigatoo gozaimasu.
どうもありがとうございます。 |
Catatan:
• "Doomo" digunakan pada situasi santai atau informal, sedangkan "doomo arigatoo gozaimasu", digunakan pada situasi formal.
• "Doomo" digunakan pada situasi santai atau informal, sedangkan "doomo arigatoo gozaimasu", digunakan pada situasi formal.
Respond Atas
Ungkapan Terima Kasih
|
Terima kasih kembali
|
: Iie.
いいえ。 |
: Iie, doo itashimashite.
いいえ、どういたしまして。 |
|
: Kochira koso.
こちらこそ。 |
Catatan:
• "Iie, doo itashimashite" lebih sopan dari "Iie". "Kochira koso" secara harfiah mempunyai arti "saya yang seharusnya berterima kasih".
Latihan Percakapan:
• "Iie, doo itashimashite" lebih sopan dari "Iie". "Kochira koso" secara harfiah mempunyai arti "saya yang seharusnya berterima kasih".
Latihan Percakapan:
Dialog 1
|
||
A:
|
Kore, doozo. Omiyage desu.
これ、どうぞ。おみやげです。 |
Ini silakan. Oleh-oleh.
|
B:
|
Watashi ni desu ka.
わたしにですか。 |
Untuk saya?
|
A:
|
Hai, soo desu.
はい、そうです。 |
Iya, begitu.
|
B:
|
Doomo arigatoo.
どうもありがとう。 |
Terima kasih.
|
A:
|
Iie, doo itashimashite.
いいえ、どういたしまして。 |
Sama-sama.
|
Catatan:
• "Kore, doozo" digunakan ketika memberikan sesuatu kepada seseorang. Partikel "ni" sesungguhnya mempunyai banyak arti, namun dalam konteks kalimat "watashi ni desu ka", partikel ni berarti "untuk atau kepada".
• "Kore, doozo" digunakan ketika memberikan sesuatu kepada seseorang. Partikel "ni" sesungguhnya mempunyai banyak arti, namun dalam konteks kalimat "watashi ni desu ka", partikel ni berarti "untuk atau kepada".
Dialog 2
|
||
A:
|
Kinoo wa arigatoo
gozaimashita. きのうはありがとうございました。 |
Terima kasih (atas yang) kemarin.
|
B:
|
Kochira koso.
こちらこそ。 |
Sama-sama.
|
Catatan:
• "arigatoo gozaimashita" adalah bentuk lampau dari arigatoo gozaimasu.
Kosakata:
• Kore (これ) : Ini
• Doozo (どうぞ) : Silakan
• Omiyage (おみやげ) : Oleh-oleh
• Kinoo (きのう) : Kemarin
• "arigatoo gozaimashita" adalah bentuk lampau dari arigatoo gozaimasu.
Kosakata:
• Kore (これ) : Ini
• Doozo (どうぞ) : Silakan
• Omiyage (おみやげ) : Oleh-oleh
• Kinoo (きのう) : Kemarin
Menyambut Tamu
Pada bagian ini kita
akan belajar mengenai ekspresi yang digunakan ketika menyambut tamu. Berikut
ungkapan yang digunakan ketika menyambut tamu di bandara.
Di Bandara
|
|
Selamat datang.
|
: Yookoso irasshaimashita.
よこそういらしゃいました。 |
|
: Yookoso.
ようこそ。 |
Selamat datang di ____.
|
: _____ e yookoso.
___へようこそ。 |
Selamat datang di Jepang.
|
: Nihon e yookoso.
にほんへようこそ。 |
Penjelasan:
• "Yookoso irashaimashita" lebih sopan dari "yookoso".
• "Yookoso irashaimashita" lebih sopan dari "yookoso".
Menanyakan Kesan/Pendapat
Bagaimana ______?
|
: wa doo deshita ka.
___はどうでしたか。 |
Bagaimana penerbangannya?
|
: Hikoo wa
doo deshita ka.
ひこうはどうでしたか。 |
Sangat melelahkan.
|
: Totemo tsukaremashita.
とてもつかれました。 |
Sangat menyenangkan.
|
: Totemo tanoshikatta desu.
とてもたのしかった。 |
Penjelasan:
• "~ wa doo deshita ka", digunakan untuk menanyakan kesan mengenai suatu hal atau pengalaman.
• "~ wa doo deshita ka", digunakan untuk menanyakan kesan mengenai suatu hal atau pengalaman.
Percakapan
|
||
A:
|
Nihon e yookoso irasshaimashita.
にほんへようこそいらっしゃいました。 |
Selamat datang di Jepang
|
B:
|
Arigatoo.
ありがとう。 |
Terima kasih.
|
A:
|
Hikoo wa doo deshita ka.
ひこうはどうでしたか。 |
Bagaimana penerbangannya?
|
B:
|
Totemo tsukaremashita.
とてもつかれました。 |
Sangat melelahkan.
|
Ketika Pergi & Pulang
Pada bagian ini kita
belajar mengenai ungkapan yang digunakan ketika pergi atau keluar rumah.
Orang-orang Jepang mempunyai ekspresi atau ungkapan khusus pada situasi
tersebut. Berikut adalah ungkapan yang biasa mereka gunakan:
Ketika akan keluar rumah:
|
|
Saya pergi!
|
: Itte kimasu.
いってきます。 |
|
: Itte mairimasu.
いってまいります。 |
Respond orang rumah yang ditinggalkan: |
|
Selamat jalan.
|
: Itte rasshai.
いってらっしゃい。 |
Catatan: Itte kimasu merupakan ungkapan
saat hendak berpamitan kepada anggota keluarga untuk menjalani aktivitas di
luar. Itte kimasu mempunyai arti bahwa anda pergi dan pasti akan kembali lagi. Itte rasshai merupakan respond atau jawaban atas ungkapan itte kimasu,
yang artinya selamat jalan.
Pada saat anda pulang, katakan:
|
|
Saya pulang.
|
: Tadaima.
ただいま。 |
Respond orang rumah: |
|
Selamat datang.
|
: O-kaeri.
おかえり。 |
|
: O-kaerinasai.
おかえりなさい。 |
Catatan: Tadaima digunakan ketika pulang ke rumah setelah menjalani aktifitas
di luar. Sedangkan respond atas ungkapan tersebut adalah okaeri nasai, yang
artinya selamat datang.
Percakapan 1
Arif:
|
Itte kimasu.
いってきます。 |
Saya pergi!
|
Ibu:
|
Doko e?
どこへ? |
Mau ke kampus?
|
Arif:
|
Chotto daigaku made.
ちょっとだいがくまで。 |
Mau ke kampus sebentar.
|
Ibu:
|
Jaa, itte rasshai.
じゃあ、いってらっしゃい。 |
Selamat jalan.
|
Ki o tsukete kudasai.
きをつけてください。 |
Hati-hati di jalan.
|
|
Arif:
|
Arigatoo.
ありがとう。 |
Terima kasih.
|
Percakapan 2:
Arif:
|
Tadaima.
ただいま。 |
Saya pulang!
|
Ibu:
|
O-kaerinasai.
おかえりなさい。 |
Selamat datang.
|
|
Daigaku wa doo deshita ka.
だいがくはどうでしたか。 |
Bagaimana kuliahnya?
|
Arif:
|
Totemo tanoshikatta desu.
とてもたのしかったです。 |
Sangat menyenangkan.
|
Ibu:
|
Yokatta desu ne.
よかったですね。 |
Syukur deh.
|
Catatan: Yokatta desu ne, merupakan ungkapan ketika mendengar hal-hal yang menyenangkan
atau hal yang membuat perasaan lega.
Memberi dan Menerima
Pujian
Expresi berikut
digunakan ketika anda memuji seseorang, entah karena penampilan, wajah yang
cantik atau karena kemampuan seseorang. Berikut adalah ungkapan yang biasa
digunakan pada situasi tersebut:
Ketika Memberi Pujian
|
|
Hebat ya!
|
: Sugoi desu ne.
すごいですね。 |
Keren ya!
|
: Kakkoi desu ne.
かっこいですね。 |
|
: Suteki desu ne.
すてきですね。 |
Pintar ya.
|
: Joozu desu ne.
じょうずですね。 |
|
: Atama ga ii desu ne.
あたまがいいですね。 |
Semua orang pasti suka
dipuji, namun anda harus berhati-hati sebab orang Jepang selalu menyangkal apabila mendapat pujian. Berikut adalah
ungkapan ketika anda mendapat pujian dari orang lain:
Ngak seberapa kok.
Ah, biasa-biasa aja kok. |
: Iie, mada-mada desu.
いいえ、まだまだです。 |
: Iie, sore hodo demo.
いいえ、それほどでも。 |
|
: Iie, sonna koto wa nai.
いいえ、そんなことはない。 |
|
Cuma sedikit kok.
|
: Sukoshi dake desu.
すこしだけです。 |
Latihan Percakapan:
Dialog 1
|
||
Arif:
|
Nihongo ga joozu desu ne.
にほんごがじょうずですね。 |
Bahasa Jepangnya pintar ya!
|
Tino:
|
Iie, mada-mada desu.
いいえ、まだまだです。 |
Biasa-biasa aja kok.
|
|
Sukoshi dake desu.
すこしだけです。 |
Cuma sedikit aja.
|
Arif:
|
Doko de benkyoo shimashita ka.
どこでべんきょうしましたか。 |
Belajar di mana?
|
Tino:
|
Daigaku de benkyoo shimashita.
だいがくでべんきょうしました。 |
Belajar di kampus.
|
Dialog 2
|
||
Arif:
|
Suteki na kaban desu
ne…
すてきなかばんですね。 |
Tasnya keren
ya…
|
Dea:
|
Kore desu ka.
これですか。 |
Ini?
|
Arif:
|
Ee.
ええ。 |
Iya.
|
|
Doko de kaimashita ka.
どこでかいましたか。 |
Beli di mana?
|
Dea:
|
Blok M de kaimashita.
Blok M でかいました。 |
Beli di Blok M.
|
Bertemu Seseorang
Pada bagianawal materi
ungkapan ini, kita akan belajar bagaimana menyapa seseorang yang kita temui
dalam bahasa Jepang. Berikut ini adalah ungkapan-ungkapan Bahasa
Jepang yang biasa digunakan ketika menyapa seseorang.
Berdasarkan Waktu
|
|
Selamat pagi
|
: Ohayoo.
おはよう。 |
|
: Ohayoo gozaimasu.
おはようございます。 |
Selamat siang/sore
|
: Konnichi wa.
こんにちは。 |
Selamat malam
|
: Konban wa.
こんばんは。 |
Catatan: "Ohayoo" digunakan pada
situasi informal, biasanya digunakan ketika menyapa anggota keluarga atau teman
dekat.
Salam Berdasarkan Keadaan Cuaca
|
Selain ungkapan tersebut
di atas, ternyata orang Jepang juga mempunyai cara lain untuk mengekspresikan
salam ketika bertemu seseorang. Ungkapan salam tersebut disesuaikan berdasarkan
keadaan cuaca pada saat itu.
Cuaca cerah ya
|
: Ii tenki desu ne
いいてんきですね。 |
Dingin ya
|
: Samui desu ne
さむいですね。 |
Panas ya
|
: Atsui desu ne
あついですね。 |
Cuaca buruk ya
|
: Iya na tenki desu ne
いやなてんきですね。 |
Catatan: Untuk menjawab salam di atas anda cukup
katakan “soo desu ne” (Iya, ya). “Soo desu ne” digunakan
ketika anda setuju dengan penyataan lawan bicara.
Latihan Percakapan:
|
||
Arif:
|
Ohayoo gozaimasu.
おはようございます。 |
Selamat pagi.
|
Siska:
|
Ohayoo, Arif san.
おはよう、アリフさん。 |
Selamat pagi, Arif.
|
Arif:
|
Ii tenki desu ne.
いいてんきですね。 |
Cuaca cerah ya…
|
Siska:
|
Soo desu ne.
そうですね。 |
Iya ya…
|
Arif:
|
O-dekake desu ka.
おでかけですか。 |
Mau berangkat?
|
Siska:
|
Hai.
はい。 |
Iya.
|
Catatan: "O-dekake desu ka",
digunakan ketika menyapa seseorang yang baru akan berangkat. Sedangkan untuk
menyapa seseorang yang baru akan pulang digunakan "o-kaeri desu ka" (mau pulang?).
Bertemu Teman Lama
Pada bagian ini, anda
akan mempelajari mengenai ungkapan-ungkapanBahasa Jepang yang
digunakan ketika bertemu teman yang sudah lama tidak anda temui. Berikut ini
adalah ungkapan-ungkapan yang biasa digunakan:
Menanyakan Kabar
|
|
Apa kabar?
|
: O-Genki desu ka.
おげんきですか。 |
|
: Genki? (Informal)
げんき? |
Catatan: "O-genki desu ka",
tidak digunakan untuk seseorang yang secara rutin anda temui. "Genki?" (Dengan intonasi ke atas) digunakan dalam situasi informal
atau santai.
Respond atau jawaban dari pertanyaan “o-genki
desu ka”.
|
|
Baik.
|
: Hai, genki desu.
はい、げんきです。 |
Alhamdulillah, baik.
|
: Okagesama de, genki desu.
おかげさまで、げんきです。 |
Baik, seperti biasanya.
|
: Aikawarazu, genki desu.
あいかわらず、げんきです。 |
Tidak terlalu baik.
|
: Iie, amari yokunai desu.
いいえ、あまりよくないです。 |
Catatan: "O-kagesama de" secara harfiah
berarti "berkat tuhan", namun akan lebih cocok diartikan
"alhamdulillah". "Amari" berarti
"tidak terlalu". Kata setelah amari selalu diikuti dengan kata bentuk
negatif.
Bertemu Teman Lama
|
|
Sudah lama tidak bertemu ya.
|
: O-hisashiburi desu ne.
おひさしぶりですね。 |
|
: Shibaraku desu ne.
しばらくですね。 |
Senang bisa bertemu kembali.
|
: Ome ni kakarete, ureshii desu.
おめにかかれて、うれしいです。 |
|
: Mata aete, ureshii desu.
またあえて、うれしいです。 |
Ada kalanya anda ingin
mengetahui kabar teman yang lain dari teman yang anda temui. Berikut adalah
ungkapan yang biasa digunakan untuk mengekspresikan hal tersebut.
Kabarnya ____ bagaimana?
|
: ~ wa doo shite imasu ka.
~はどうしていますか。 |
Kabarnya Tino bagaimana?
|
: Tino san wa doo shite imasu ka.
ティノさんはそうしていますか。 |
Kabarnya keluarga bagaimana?
|
: Go-kazoku wa doo shite imasu ka.
ごかぞくはどうしていますか。 |
PERCAKAPAN
Dialog: Pada saat
menunggu bis, seorang wanita yang ternyata teman lama Arif menegur dengan nada
agak ragu.
Dialog 1
|
||
Siska:
|
Anoo... sumimasen.
あのう、すみません。 |
Hmmm, maaf
|
Arif san desu ka.
アリフさんですか。 |
(Kamu) Arif?
|
|
Arif:
|
Hai, soo desu.
はい、そうです。 |
Iya, benar.
|
Siska:
|
Watashi wa Siska desu.
わたしはシスカです。 |
Saya Siska .
|
Mada oboete imasu ka.
まだおぼえていますか。 |
Masih ingat?
|
|
Arif:
|
Waa! Siska san...
わあ!シスカさん… |
Wah Siska, …
|
O-hisashiburi desu ne.
おひさしぶりですね。 |
Sudah lama tidak bertemu.
|
|
Arif:
|
O-genki desu ka.
おげんきですか。 |
Apa kabar?
|
Tania:
|
Genki desu.
げんきです。 |
Baik.
|
Arif:
|
Mata aete ureshii desu.
またあえてうれしいです。 |
Senang bisa bertemu kembali.
|
Dialog 2
|
||
Arif:
|
Tokoro de,
ところで、 |
Ngomong-ngomong…
|
|
Go-kazoku wa doo shite imasu ka.
ごかぞくはどうしていますか。 |
Gimana kabar keluarga?
|
Siska:
|
Okagesama de, genki desu.
おかげさまで、げんきです。 |
Alhamdulillah, baik.
|
Arif:
|
Yokatta desu ne.
よかったですね。 |
Syukur deh!
|
Ok minna, sekian yang bisa admin sampaikan dan ajarkan, kurang salahnya mohon diperbaiki sendiri *LOL* terimakasih
wassalamualaikum,wr,wb
jangan Lupa follow twitter : ADMIN ^ ^
0 comments:
Post a Comment